fbpx

Η Ariana Grande είπε να χτυπήσει τατουάζ στα γιαπωνέζικα, τελικά πήγε όλο λάθος!


Κάτι έχει αλλάξει τελευταία στη μόδα των τατουάζ ή είναι ιδέα μου ότι ο κόσμος παίρνει yolo αποφάσεις για το τι θα χτυπήσει πάνω του;

Παλιά έβλεπες τον καθένα να κάνει και δεύτερες και τρίτες σκέψεις για το σχέδιο που θα μείνει χαραγμένο για πάντα στο δέρμα του. Πλέον, έχεις άτομα που κάνουν tattoo την παραχάραξη της ιστορίας και την Ariana να μοστράρει το νέο της απόκτημα, το οποίο μαθαίνουμε ότι γράφει«ψησταριά».

Μια λέξη, βέβαια, η οποία στη χώρα μας ίσως και να μην έκανε τόση εντύπωση άμα τη βλέπαμε σε κανά μπράτσο. Είναι μεγάλη η αγάπη που τρέφουμε σαν λαός για τις ψησταριές. Αλλά από μια τραγουδίστρια τέτοιου στυλ, δε λες ότι το περίμενες κιόλας.

Πέρα από την πλάκα, καταλαβαίνετε κι εσείς ότι δεν ήταν ακριβώς αυτό που ήθελε να γράψει στο εσωτερικό της παλάμης της, η Ariana.

Για ένα «7 Rings» πήγε η κοπέλα, με μια «ψησταριά» βγήκε.

Έχοντας σημειώσει ήδη μεγάλη επιτυχία με το νέο της τραγούδι, η Ariana θέλησε να χτυπήσει τον τίτλο του στο χέρι της. Ωστόσο για να δώσει λίγο περισσότερο ενδιαφέρον, επέλεξε να το κάνει στα γιαπωνέζικα. Και κάπου εκεί τα πράγματα χάθηκαν στη μετάφραση. 

Χωρίς να πάρει πρέφα όμως το λάθος, ανέβασε μια φωτογραφία με το νέο της τατουάζ στο Insta και εκεί είναι που αποκαλύφθηκαν όλα. Έχοντας φανς σε κάθε γωνιά της Γης, προφανώς και οι γιαπωνέζικης καταγωγής δεν μπόρεσαν να μην απορήσουν με αυτό που έβλεπαν και τα σχόλια πήραν φωτιά.

Το σύμβολο , σου λέει, από μόνο του σημαίνει «εφτά», όπως επίσης και το σύμβολο  σημαίνει «δαχτυλίδια». Αν ωστόσο τα συνδυάσεις αυτά τα δύο, τα βάλεις δίπλα δίπλα δηλαδή, τότε έχεις τη λέξη «shichirin», που σημαίνει ψησταριά!

Η αλήθεια είναι ότι υπάρχει μεγάλος κίνδυνος να μπερδέψεις τα μπούτια σου, να τα λέμε κι αυτά. Για να βγει σωστή η φράση, το τατουάζ θα έπρεπε να δείχνει κάπως έτσι: 七つの指輪.

Η αντίδραση της Ariana σε όλον αυτό το χαμό ήταν να διαγράψει τo post. Πράγμα που μας δίνει να καταλάβουμε πως πήρε λίγο το χρόνο της να ρίξει 2-3 καντήλια στον τατουατζή. Στη συνέχεια επανήλθε με ένα tweet, όπου παραδέχτηκε πως το τατουάζ σε αυτό το σημείο πονάει «like fuck», όπως είπε χαρακτηριστικά, και πως δε θα άντεχε να κάνει ούτε ένα σύμβολο παραπάνω.

Εμείς με τη σειρά μας να δηλώσουμε τη συμπαράστή μας, καθώς μπορούμε να φανταστούμε πως το να έχεις χαραγμένη πάνω σου τη λέξη «ψησταριά» την στιγμή που είσαι vegan, πρέπει να είναι εξίσου πολύ επίπονο. 

Υ.Γ: Η αλήθεια είναι πως το μεσαίο σύμβολο φέρνει λίγο σε… κοντοσούβλι, έπρεπε να το υποψιαστεί.


[update] Όπως μας ενημέρωσε σε στόρι της, τελικά άντεξε τον πόνο και το (απο)τελείωσε και πλέον στην παλάμη της έχει χαραγμένα αυτά τα σύμβολα:

Τα οποία ωστόσο δεν έρχονται να διορθώσουν το νόημα του προηγούμενου, αλλά να το συμπληρώσουν θα λέγαμε πιο σωστά«Japanese BBQ finger» είναι η καινούργια σημασία του τατουάζ, που σημαίνει πως πάλι δεν της πέτυχε. Το οποίο με τη σειρά του σημαίνει πως τατουατζής μόλις έχασε πελάτη, ίσως όχι μόνο έναν…

#ΤΟΥ ΙΔΙΟΥ ΑΡΘΡΟΓΡΑΦΟΥ

#BEST OF INTERNET

#BEST OF INTERNET