5 φορές που η ελληνική τηλεόραση μας δίδαξε Αγγλικά επιπέδου... προφίσιενσι (και βάλε)!


Από πολύ μικρή ηλικία αναγκαζόμαστε πέραν της δικής μας, μητρικής γλώσσας, να μαθαίνουμε και τα εγγλέζικα. Αλλιώς πώς θα πάμε μπροστά;

Γι' αυτό λοιπόν κι εμείς, σα σωστά κι υπάκουα παιδιά που ήμασταν, και το λόουερ μας πήραμε και το προφίσιενσι μας κορνιζάραμε και στη ζωή μας πετύχαμε! Πόσους τουρίστες άραγε να έχουμε βοηθήσει με τις οδηγίες μας για το προς τα πού πέφτει η Ακρόπολη;

Και ξαφνικά εμφανίζεται ένας Τσίπρας να τα ανατρέψει όλα, να μας κουφάνει εντελώς. Πλέον αναρωτιόμαστε αν μετά το "he" μπαίνει "is" ή "are", αν το "you" σημαίνει «εσύ» κι αν τα Αγγλικά παραμένουν ίδια από τότε που πήραμε το δίπλωμα. Ντάξει είπαμε, να μας διασκεδάζει η τηλεόραση, αλλά όχι και να ξεχνάμε αυτά που ήδη ξέραμε παρακολουθώντας ομιλίες του Αλέξη μας.

Βέβαια θα μου πείτε, δεν είναι μόνο ο πρωθυπουργός εκείνος που αποφάσισε, προς διευκόλυνση του φυσικά, να κάνει κάποιες μικροαλλαγές στη συγκεκριμένη γλώσσα. Είναι πολλοί οι ένοχοι σ' αυτή την ιστορία:

1. Όταν ο ΛεΠα μας άφησε κυριολεκτικά... μπρέθλες

Η προφορά με την οποία ερμήνευσε ο Πανταζής το συγκεκριμένο τραγούδι, πιστεύω τη ζήλεψε πολύς κόσμος και κυρίως ο Dan Wilson, που γνώριζε βαθιά μέσα του ότι δε θα μπορούσε να κοντραριστεί ποτέ με μια τέτοια ερμηνεία. Αχ ρε ΛεΠά, γιατί δεν μπορούσες να χαρίσεις τη φωνή σου σε όλα εκείνα τα "listenings" των εξετάσεων, εξαιτίας των οποίων έπρεπε να ξαναδώσουμε δύο και τρεις φορές; Με τέτοια άρθρωση, ακόμη και οι Άγγλοι θα καταλάβαιναν καλύτερα τη γλώσσα τους.


2. Αννίτα Πάνια tell all with Πακιστάν

Μία μίξη αγγλικών και ελληνικών, σα να λέμε το γνήσιο greeklish! Δεν μπορώ να πω, η γυναίκα, το parlez-vous français το παίζει στα δάχτυλα, αλλά κάτι μου λέει ότι σα μαθήτρια δεν ήταν το ίδιο συνεπής και στα μαθήματα των αγγλικών. Τουλάχιστον στη συνομιλία της με το αγόρι από το Πακιστάν έδειξε ότι γενικά... είχε την αίσθηση. Κάτι είναι κι αυτό... Κρατάμε πάντως τη φράση της «who, you can not να πούμε» και της στέλνουμε τα φιλιά μας! Δώσε και μη λυπάσαι!


3. Μπικόουζ άι λάικ εμ βέρι ματς ίνγκλις

Στις εποχές όπου ο λατρεμένος Ψινάκης έδινε ρέστα με τη γνωστή «ευγενική αγένεια» του, δε θα μπορούσε να μην πέσει θύμα του η συγκεκριμένη κυρία, η οποία μας δίδαξε τι πάει να πει ΜΙΛΑΩ ΑΓΓΛΙΚΑ ΜΕ ΠΡΟΦΟΡΑ. Βέβαια από τη μεριά μας, καλό θα ήταν να μην κοροϊδεύουμε, γιατί στοιχηματίζω ότι κάπως έτσι ακουγόμαστε όταν ανοίγουμε το στόμα μας στους ξένους. Ε, άμα you speak England very best, αυτά συμβαίνουν.


4. Με τέτοιον πράιμινιστερ δε φοβόμαστε τίποτα

Τόσα ξέρουμε, τόσα λέμε. Κοροϊδεύουμε δηλαδή τον άνθρωπο, επειδή δεν μπορεί να αρθρώσει λέξη μιλήσει πολύ καλά τα αγγλικά; Ή μήπως επειδή γινόμαστε ρεζίλι σα χώρα γενικώς; Δεν ξέρω το λόγο, πάντως αυτό που έχω καταλάβει είναι πως ο πρωθυπουργός μας δεν αθέτησε τις υποσχέσεις του (όπως κάποιοι κακόβουλοι τον κατηγορούν), απλώς δεν ήξερε πώς είναι το «σκίζω τα μνημόνια» στα αγγλικά!


5. Ράφινκστοουν υπάρχουν πολλές, Λαίδη Πετούλα Ρούφιξτον μόνο μία

"Can I have a cup of tea please, μη χέσω;" Α-ΞΕ-ΧΑ-ΣΤΟ! Λατρέψαμε τόσο τη φάτσα της Κατακουζήνας εκείνη την στιγμή, όσο και τον Ηλία που ποτέ δε γνωρίσαμε. Τι να πω... έξελαντ, μάρβουλους, ΑΜΠΣΟΛΟΥΤΛΙ ΦΑΜΠΟΥΛΟΥΣ!


6. Shit high and watch

Το επεισόδιο όπου η Ζουμπουλία προσπαθεί να μάθει αγγλικά, μας έκανε κυριολεκτικά να δακρύσουμε! Κι εκεί που πήγαμε κάπως να χωνέψουμε το "I Bon't", ήρθε το "ElizaDeth, how Bo you Bo?" και μας αποτελείωσε. Το τι ακολούθησε βέβαια, νομίζω πως το θυμόμαστε όλοι. Όλη τη σχολική χρονιά, προφέραμε κι εμείς το "d" σαν "b" και το αντίστροφο, μέχρι που είχαμε ξεχάσει τι ισχύει στην πραγματικότητα, ενώ το "shit high and watch" ήταν η στάνταρ απάντησή μας όποτε τα βρίσκαμε δύσκολα!

 

Θα σου τραβήξουν την προσοχή:



Νατάσσα Πιοτογιαννάκη